氣有些意味深長:“雖然是初次見面,不過我們應當早就聽說過彼此了。”
日向望月對於弗朗西斯這有些尖銳的話語沒有針鋒相對回去,反倒是露出了一個顯而易見的沉默來。
她眼睛垂下似乎在想著什麼,半晌後說的卻是:“你日語說得真好。”
她忍了忍,沒忍住,眼中流露出一抹貨真價實的惆悵和悲憤來:“一個美國人,日語竟然說的這麼好!”而我的英語卻還沒他的日語好!
作者有話要說:感謝在2020-01-02 23:56:04~2020-01-04 02:43:07期間為我投出霸王票或灌溉營養液的小天使哦~
感謝灌溉營養液的小天使:穀雨_mo 10瓶;檸檬小月、不眠的海賊 1瓶;
非常感謝大家對我的支援,我會繼續努力的!
第136章
日向望月的話相當真情實感, 不過弗朗西斯沒有任何共情。
他虛偽地笑了笑:“因為我以前也在橫濱生活過。”其實是在橫濱的貧民窟長大的弗朗西斯如是說道。
而弗朗西斯這樣說玩完,卻發現日向望月看向他的眼神變得更加有力了, 似乎有種說不清道不明的崇敬感?
弗朗西斯:“……”錯覺嗎?
日向望月收回目光,然後聽到弗朗西斯指了指身邊的那位不認識的青年:“鑑於歐爾格蕾特小姐的要求, 我的手下馬克·吐溫同樣精通日語和英語。”
馬克·吐溫順著弗朗西斯的介紹向前走了一步頷首,然後又退回了原來的位置。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)