遊戲。
比如Silent(不要吵)和Listen(聽我說);Eleven Two =Twelve One(11 2=12 1);Violence run forth(暴力橫行)和French Revolution(法國大革命)。
黎曦曾經最喜歡拿夏洛克·福爾摩斯的名字戲弄他。
——“卷卷,你的名字取得很有預見意義嘛,Sherlock Holmes(夏洛克·福爾摩斯),He’ll mesh crooks(他會將壞人繩之以法)。”
每當這個時候,總能換來夏洛克氣急敗壞的一句——“你想多了!還有,不要叫我卷卷!”
布魯斯看了一會兒,又想起了這部電影的內容簡介,忍不住笑了。
The Titanic Disaster (泰坦尼克號)重組一遍字母就是……
“Death, it starts in ice(死亡,禍從冰起)。”布魯斯道。
黎曦咬著吸管,“編劇肯定是故意的。”
這也太巧了。
編劇:“……”我怎麼不知道我留下了這麼有意思的彩蛋?
“不是的,這只是巧合而已。泰坦尼克號在歷史上確有此船,它取名為Titanic(巨大的)是因為當時的造船方認為它是永不沉沒之船,但還是被冰山撞毀了。”布魯斯關掉維基百科,“你真聰明。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)